ICARIA me dio la oportunidad de traducir para su colección de poesía otro título montaliano, SATURA, publicado originariamente en 1971 y puede decirse que es el libro-bisagra del autor, pues cierra su primera etapa (formada por HUESOS DE JIBIA, LAS OCASIONES y LA TORMENTA Y OTRAS COSAS) y anuncia la obra posterior, que culminaría con DIARIO PÓSTUMO.
Ahí va un poema del libro, que llegó a las librerías en el año 2000:
TIEMPO Y TIEMPOS
No hay un único tiempo: hay muchas cintas
que paralelas se deslizan
a menudo en sentido contrario y raramente
se cruzan. Es cuando se revela
la única verdad que, desvelada,
es suprimida enseguida por quien vigila
los mecanismos y los cambios. Y así
se regresa a un único tiempo. Pero en ese instante
sólo los pocos vivientes se reconocen
para decirse adiós, no hasta la vista.
No hay un único tiempo: hay muchas cintas
que paralelas se deslizan
a menudo en sentido contrario y raramente
se cruzan. Es cuando se revela
la única verdad que, desvelada,
es suprimida enseguida por quien vigila
los mecanismos y los cambios. Y así
se regresa a un único tiempo. Pero en ese instante
sólo los pocos vivientes se reconocen
para decirse adiós, no hasta la vista.